Le terme vietnamien "chủ tài khoản" se traduit en français par "titulaire de compte" ou "bénéficiaire de compte". Ce mot est principalement utilisé dans le domaine de la finance et de la banque.
"Chủ tài khoản" désigne la personne ou l'entité qui possède un compte bancaire. Cela signifie que cette personne a le droit de gérer les fonds dans ce compte, d'effectuer des dépôts, des retraits et des transactions.
On utilise "chủ tài khoản" lorsque l'on parle de la propriété d'un compte. Par exemple :
Dans un contexte plus complexe, le terme peut également se référer à des discussions sur les droits et responsabilités liés à la gestion d'un compte. Par exemple, on peut parler de la nécessité pour le "chủ tài khoản" de maintenir un solde minimum ou de respecter certaines conditions pour éviter des frais.
Il n'y a pas vraiment de variantes directes du mot "chủ tài khoản", mais on peut le combiner avec d'autres termes pour former des expressions : - "chủ tài khoản cá nhân" (titulaire de compte personnel) - "chủ tài khoản doanh nghiệp" (titulaire de compte d'entreprise)
En général, "chủ tài khoản" est utilisé dans un contexte bancaire. Toutefois, dans certains contextes informatiques, cela peut désigner le propriétaire d'un compte sur une plateforme en ligne, comme un réseau social ou un service de messagerie.
Voici quelques synonymes possibles : - "người sở hữu tài khoản" (personne qui possède un compte) - "người dùng" (utilisateur), bien que ce terme soit plus général et ne se limite pas à la propriété d'un compte.
En résumé, "chủ tài khoản" est un terme essentiel dans le domaine des finances et de la gestion de compte, désignant le propriétaire d'un compte bancaire ou d'un compte en ligne.